Fotosidans Forum

Fotosidans Forum (https://www.fotosidan.se/forum/index.php)
-   Allmänt (https://www.fotosidan.se/forum/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Photos, images eller pictures? (https://www.fotosidan.se/forum/showthread.php?t=173191)

thommya 2019-02-16 14:03

Photos, images eller pictures?
 
Jag håller på att skriva en bok/ebok som är på engelska och fastnar hela tiden på ordvalen photos, images och pictures.
Vilket är att föredra när det man skriver om bara rör fotografiska termer?
Några exempel:
- If you have a lot of images/photos stored on your local harddrive you could...
- It’s about how you move on from one image/photo to another...

I ovan fall tycker jag image låter bättre, men är det rätt och isåfall varför?

Och om man har ett exempel och hänvisar till den, som t.ex ett urklipp från en Lightroom-dialog:

- See example picture below ...

Funkar det med picture då, vilket inte alls funkar på de två första exemplen?

Egentligen är jag väl bara ute efter någon officiell beskrivning av när man använder vad.

Thommy

Sianin 2019-02-16 15:10

Rent spontant så skulle jag använda orden enligt följande.

Photos är en fysisk bild av verkligheten, utskriven.
Images är en digital bild av verkligheten.
Pictures kan vara både digital och fysisk samt att det nödvändigtvis inte visar verkligheten.

När du fotar med en digitalkamera så tar du images, vid redigering är det en image, skriver du ut bilden är det ett photo. Har du i redigeringen ändrat bilden så den inte beskriver verkligheten längre så är det en picture även om du skriver ut den.

ErlandH 2019-02-16 15:28

[QUOTE=thommya;2234519]Egentligen är jag väl bara ute efter någon officiell beskrivning av när man använder vad.[/QUOTE]
Du kan använda orden synonymt, det finns ingen betydelseskillnad i ditt fall.

Alla [I]photos[/I] är [I]pictures[/I], men inte alla pictures är photos.
Alla [I]pictures[/I] är [I]images[/I], men inte alla images är pictures.
(Vilket ju också innebär att alla photos är images, men inte alla ...)

Sten-Åke Sändh 2019-02-16 16:51

….(Vilket ju också innebär att alla photos är images, men inte alla ...)

Där tappade i alla fall jag taget Erland.

… "alla xxxxxx är images, men inte alla...…… men kanske "inte alla" andra tappade taget och ni som inte tappat taget som jag gjort kanske kan förklara hur NI uppfattade denna skrivning.

Alla försök till att bena ut missförstånden leder tyvärr inte alltid till större insikt och klarhet.

ErlandH 2019-02-16 16:53

[QUOTE=Sten-Åke Sändh;2234536]….(Vilket ju också innebär att alla photos är images, men inte alla ...)

Där tappade i alla fall jag taget Erland.[/QUOTE]
Sorry. Jag bara tänkte att jag inte behövde skriva ut ”... men inte alla images är photos” eftersom det var samma ramsa som tidigare.

jonasfj 2019-02-16 19:10

De är synonymer. Använd alla tre omväxlande så blir din text trevligare att läsa.

Today I went out to take some photographs of my girlfriend in the park. When I came home I downloaded the photographs to my hard drive, but then I felt tired and lay down for a nap. Half an hour later I woke up with the couch cushion imprinted on my face. I turned on my computer and started to edit my photographs. My favorite of the photographs was taken by a large tree.

Eller:

Today I went out to take some photographs of my girlfriend in the park. When I came home I downloaded the pictures to my hard drive, but then I felt tired and lay down for a nap. Half an hour later I woke up with the couch cushion imprinted on my face. I turned on my computer on and started to edit the images. My favorite photo was taken by a large tree.

Sten-Åke Sändh 2019-02-17 01:47

[QUOTE=ErlandH;2234537]Sorry. Jag bara tänkte att jag inte behövde skriva ut ”... men inte alla images är photos” eftersom det var samma ramsa som tidigare.[/QUOTE]


:-) Det var ju inget allvarligt fel, bara en lätt förvirring och sammanhanget styr väl.

Tomasz 2019-02-17 09:21

Enligt min personliga nomenklatur är det photos. Images och pictures kan ju vara blyertsteckningar eller liknande. För jag antar att det är fotografier du skriver om.

Hansanders 2019-02-17 09:30

Engelska eller amerikanska?
 
Eftersom det är stor skillnad på engelsk och amerikansk engelska, så får du kanske anpassa språket till hemvisten på läsarna...

thommya 2019-02-17 10:21

[QUOTE=jonasfj;2234546]De är synonymer. Använd alla tre omväxlande så blir din text trevligare att läsa.

Today I went out to take some photographs of my girlfriend in the park. When I came home I downloaded the photographs to my hard drive, but then I felt tired and lay down for a nap. Half an hour later I woke up with the couch cushion imprinted on my face. I turned on my computer and started to edit my photographs. My favorite of the photographs was taken by a large tree.

Eller:

Today I went out to take some photographs of my girlfriend in the park. When I came home I downloaded the pictures to my hard drive, but then I felt tired and lay down for a nap. Half an hour later I woke up with the couch cushion imprinted on my face. I turned on my computer on and started to edit the images. My favorite photo was taken by a large tree.[/QUOTE]

Lite så har jag tänkt också.
Photos, photos, photos kan bli lite enformigt.
Men det borde finnas någon slags guide eller rekommendation man kan följa.

thommya 2019-02-17 10:22

[QUOTE=Hansanders;2234599]Eftersom det är stor skillnad på engelsk och amerikansk engelska, så får du kanske anpassa språket till hemvisten på läsarna...[/QUOTE]
Är det skillnad på dessa tre ord mellan engelska och amerikanska?
Ge gärna exempel eller hänvisning till var man kan läsa detta.

Hansanders 2019-02-17 10:43

[QUOTE=thommya;2234602]Är det skillnad på dessa tre ord mellan engelska och amerikanska?
Ge gärna exempel eller hänvisning till var man kan läsa detta.[/QUOTE]

Språket skiljer ju en hel del på både stavning och ordval.
För att få till det korrekt så får du nog konsultera någon med rätt modersmål.
Mitt modersmål är inte engelska...

moderskeppet 2019-02-17 11:10

[QUOTE=thommya;2234601]Lite så har jag tänkt också.
Photos, photos, photos kan bli lite enformigt.
Men det borde finnas någon slags guide eller rekommendation man kan följa.[/QUOTE]

Du kan inte skriva en pedagogisk text och variera för variationens skull.

"Ta imponerande [I]kort[/I]. Ladda över [I]bilderna[/I] och välja dina [I]favoritfoton[/I]. Nu kan du visa dina [I]fotografier[/I] för andra. Glöm bara inte att [I]bildfilerna[/I] inte är säkerhetskopierade. Ha kul med dina [I]bilder[/I]."

Istället måste du vara konsekvent och hitta metoder i språket att inte behöva hänvisa till ordet/begreppet i varje mening.

Enklaste att hitta din standard? Köp fyra brittiska fototidningar på pressbyrån (eller använd Readly) och kolla vilket ord de använder.

Sianin 2019-02-17 11:22

Man kan alltid skicka sin text för korrekturläsning hos de som har det som yrke. Spelar ingen roll hur noga man är när man fått till baka sin text är den alltid hel röd iallafall. Har hänt mig antalet gånger.

Men var ovan sagt var konsekvent och blanda inte helt vill det blir en dålig upplevelse.

thommya 2019-02-17 11:43

[QUOTE=moderskeppet;2234608]Du kan inte skriva en pedagogisk text och variera för variationens skull.

"Ta imponerande [I]kort[/I]. Ladda över [I]bilderna[/I] och välja dina [I]favoritfoton[/I]. Nu kan du visa dina [I]fotografier[/I] för andra. Glöm bara inte att [I]bildfilerna[/I] inte är säkerhetskopierade. Ha kul med dina [I]bilder[/I]."

Istället måste du vara konsekvent och hitta metoder i språket att inte behöva hänvisa till ordet/begreppet i varje mening.

Enklaste att hitta din standard? Köp fyra brittiska fototidningar på pressbyrån (eller använd Readly) och kolla vilket ord de använder.[/QUOTE]
Precis!
Det var ungefär så jag menade med inlägget.
Att hitta någon slags standard med ordvalen som även gör flödet i läsandet ok.

Tack för tipset om tidningarna!


Alla tider är GMT +1. Klockan är nu 08:24.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.