Annons
  #136  
Gammal 2018-03-18, 17:10
cango
 
Medlem sedan: apr 2006
Inlägg: 863
ztenlund skrev: Någon har justerat trådtiteln dock, för även i den stod det primes tidigare. Jag ser en viss komik i det hela med tanke på vad trådstartaren ibland brukar skriva om andras kunskaper i det svenska språket och sin egen bakgrund.
Jo, jag så det också, men det var inte på grund av tråden i sig jag undrade. Det dök upp i en sökning jag gjorde för att se vad man brukar använda för benämningar, och just i denna var dessa tre jag raddade upp. Därav min undring.
  #137  
Gammal 2018-03-18, 17:14
ztenlund
 
Medlem sedan: sep 2008
Inlägg: 6 487
cango skrev: Jo, jag så det också, men det var inte på grund av tråden i sig jag undrade. Det dök upp i en sökning jag gjorde för att se vad man brukar använda för benämningar, och just i denna var dessa tre jag raddade upp. Därav min undring.
Man brukar väl säga fast objektiv, men ska man vara helt korrekt är det snarare ett objektiv med fast brännvidd.
  #138  
Gammal 2018-03-18, 17:41
fotobollfoto
 
Medlem sedan: jun 2017
Inlägg: 2 579
ztenlund skrev: Man brukar väl säga fast objektiv, men ska man vara helt korrekt är det snarare ett objektiv med fast brännvidd.
Ordet prime har jag tolkat som objektiv med fast brännvidd och i den övre kvartilen av kvalitet. Inte alla med fast brännvidd alltså.

Men där har jag misstagit mig.

Prime har dock två olika betydelser läste jag mig till nu.
Antingen 1) objektiv med fast brännvidd, eller 2) det primära objektivet i en kombination. Alltså exempelvis det objektiv som man har monterat en närbildslins på.

Det senare fallet har ingen vettig plats i svenskan eftersom vi säger objektiv om objektivet och lins om försättslinsen. Istället för prime lens and lens.
  #139  
Gammal 2018-03-19, 01:22
PMD
 
Medlem sedan: aug 2004
Inlägg: 26 769
iSolen.se skrev: Eftersom reglaget heter exponering skrev jag det och jag tror ingen har något problem att förstå skillnaden. (Ska inte återuppta debatten om huruvida iso ingår eller ej) .
Den felaktiga terminologin beror förmodligen på att Thomas Knoll inte är fotograf.
  #140  
Gammal 2018-03-19, 01:24
PMD
 
Medlem sedan: aug 2004
Inlägg: 26 769
fotobollfoto skrev: Att ”skjuta några bilder med kameran” har väl använts i foto-svenska genom tiderna?
Nej, det tror jag inte. Jag hörde eller läste inte något i den stilen avseende fotografering när jag växte upp fotografiskt på 1970-talet, och inte under efterföljande decennier heller såvitt jag minns. Det är en mer sentida påfund.

Liknelsen mellan kamerans och vapnets avtryckare är inte långt borta.
Kameran har en utlösarknapp som utlöser slutaren.
  #141  
Gammal 2018-03-19, 07:23
fotobollfoto
 
Medlem sedan: jun 2017
Inlägg: 2 579
PMD skrev: [...]
Kameran har en utlösarknapp som utlöser slutaren.
Men inte ovanligt att den kallas avtryckare.
Kameror laddades med film.
Vissa hade utbytbara magasin.
Film i kassett kallades patron.
Som tillbehör kunde man köpa pistolgrepp.

Synonymer till ”kameraskott”: http://sv.dsynonym.com/kameraskott

Användning av ”kameraskott” 1957. https://www.hembygd.se/askim/files/2012/04/1957-1.pdf

Senast redigerad av fotobollfoto den 2018-03-19 klockan 07:44.
  #142  
Gammal 2018-03-19, 08:58
Lars Smålänning
 
Medlem sedan: nov 2006
Inlägg: 37
Denna fråga i Microsoft Windows är inte särskilt ful, men besynnerlig:
"Vill du ta bort den här mappen permanent?

Men jag vill verkligen inte hålla på att ta bort en mapp permanent. Jag har annat att göra. Bättre vore:
Vill du ta bort den här mappen slutgiltigt?
  #143  
Gammal 2018-03-19, 10:49
mankepanke
 
Medlem sedan: feb 2006
Inlägg: 31
Lins
Jag blir galen när folk kallar objektiv lins! Linserna sitter inuti objektivet!
  #144  
Gammal 2018-03-19, 10:52
mankepanke
 
Medlem sedan: feb 2006
Inlägg: 31
Lars Smålänning skrev: Vi har sedan länge haft motsatserna hård - mjuk resp. skarp - oskarp. Men nu har det blivit allt vanligare att, i stället för oskarp, använda ordet mjuk. Motsatsen till skarp skulle alltså vara mjuk! Vilken fördel tror man sig uppnå med detta språkbruk?
En "mjuk lins" i stället för ett "oskarpt objektiv" - jag ryser i hela kroppen...
  #145  
Gammal 2018-03-19, 11:05
mankepanke
 
Medlem sedan: feb 2006
Inlägg: 31
alfin skrev: Svenska måste vara ett av de minst talade språken i världen. Det bor runt 10 miljoner människor i hela landet, ungefär som en kinesisk landsbygdsstad. Mångfald brukar hyllas i Sverige, men när det gäller språket, verkar enfald vara normen. Bra att vi tar upp internationella uttryck som berikar vårt språk. Även i fotografiska sammanhang.
Det är fel. Av världens ca 5000-6000 språk kvalar svenskan in bland de 100 största. Däremot är det ju givetvis så att vi måste låna in ord, det har vi alltid gjort, men i många fall finns det redan passande svenska ord och att då försöka låta fin (cool?) genom att ta ett engelskt i stället är bara fånigt - även när jag själv gör det... Ibland blir det dessutom rent felaktigt - som när ordet "lins" används i stället för objektiv. Ordet har redan en annan betydelse på svenska så resultatet blir bara förvirrande.
  #146  
Gammal 2018-03-19, 12:02
EJM68
 
Medlem sedan: jan 2012
Inlägg: 377
acke skrev: Vi vägrar att croppa!
Jag tycker att begreppet cropkamera är ganska talande. Finns någon bra svensk benämning?
  #147  
Gammal 2018-03-19, 15:14
PMD
 
Medlem sedan: aug 2004
Inlägg: 26 769
fotobollfoto skrev: Men inte ovanligt att den kallas avtryckare.
Vad sägs om ordet trådavtryckare? Hm, sällsynt, tror jag. ;-)
  #148  
Gammal 2018-03-19, 15:17
PMD
 
Medlem sedan: aug 2004
Inlägg: 26 769
Obs! Onödigt ord
EJM68 skrev: Jag tycker att begreppet cropkamera är ganska talande. Finns någon bra svensk benämning?
Till att börja med är begreppet "crop camera" tämligen förvirrat. Beskär bilden gör man efter att ha tagit bilden och behandlar den på något sätt (i en dator eller en förstoringsapparat). Inte innan man har tagit bilden, vilket är en konnotation man kan få av "crop camera".

Så någon översättning behövs inte eftersom ordet är onödigt.
  #149  
Gammal 2018-03-19, 16:52
mapem
 
Medlem sedan: mar 2009
Inlägg: 1 167
PMD skrev: Till att börja med är begreppet "crop camera" tämligen förvirrat. Beskär bilden gör man efter att ha tagit bilden och behandlar den på något sätt (i en dator eller en förstoringsapparat). Inte innan man har tagit bilden, vilket är en konnotation man kan få av "crop camera".

Så någon översättning behövs inte eftersom ordet är onödigt.
Beskuren kamera låter väl fint. :-)

Uttrycket härstammar från de digitala spegelreflexkamerornas barndom då det var väldigt dyrt att sätta in sensorer med fullt småbildsformat (om de ens fanns då)
Med aps-c- eller h-sensorer blev bilderna beskurna i förhållande till den filmruta objektiven var konstruerade för (och fotograferna var vana vid). Sen dess har mycket hänt och uttrycket har blivit obsolet men lever ändå kvar obegripligt nog..
  #150  
Gammal 2018-03-19, 16:52
alfin
 
Medlem sedan: aug 2005
Inlägg: 4 093
mankepanke skrev: Det är fel. Av världens ca 5000-6000 språk kvalar svenskan in bland de 100 största. Däremot är det ju givetvis så att vi måste låna in ord, det har vi alltid gjort, men i många fall finns det redan passande svenska ord och att då försöka låta fin (cool?) genom att ta ett engelskt i stället är bara fånigt - även när jag själv gör det... Ibland blir det dessutom rent felaktigt - som när ordet "lins" används i stället för objektiv. Ordet har redan en annan betydelse på svenska så resultatet blir bara förvirrande.
Nej då, men du gör fel som blandar in världens alla makrospråk. Bara arabiskan består väl av uppåt 30 olika makrospråk. Engelska talas av runt 400 miljoner människor som modersmål (tredje störst efter Kinesiska och Spanska) och av ytterligare drygt en 1 miljard människor som andraspråk. Att ett litet oansenligt språk som svenskan lånar in ord från engelskan är därmed bara naturligt. Och att det redan finns ett ord för något betyder inte med nödvändighet att det inte kan finnas ytterligare uttryck som betyder samma sak. För övrigt ser jag inga problem med att kalla ett objektiv för lins. Fundera istället på hur ordet objektiv kom att beskriva det engelska uttrycket lens. Syftar det på att det avbildar ett objekt eller är avbildningen objektiv? Rätt fånigt ord för en samling slipade glasbitar!
Besvara

Bokmärken

Ämnesverktyg
Betygsätt det här ämnet
Betygsätt det här ämnet:



Alla tider är GMT +1. Klockan är nu 18:24.



Tether Tools Case Air