Som Plus-medlem får du: Tillgång till våra Plus-artiklar | Egen blogg och Portfolio | Fri uppladdning av dina bilder | Rabatt på kameraförsäkring och fotoresor | 20% rabatt på Leofoto-stativ och tillbehör | Köp till Sveriges mest lästa fototidning Fotosidan Magasin till extra bra pris.

Plusmedlemskap kostar 349 kr per år

Annons

Vilket är det fulaste svengelska foto-ordet?

Produkter
(logga in för att koppla)

alfin

Aktiv medlem
Nej, för att det är ett sedan länge etablerat ord i svenskan. Poster är plural av post på svenska, dvs en rad i en bokföring (eller i en databas). Post kan också vara en vakt(post) eller en befattning i en organisation.

Att införa en ny betydelse (som det redan finns ett väletablerat ord för) av "poster" är helt onödigt.
Det finns många ord i svenskan som är dubbeltydiga. Du fick ett exempel tidigare i en bifogad länk med orden buren och buren som är helt olika beroende på uttal. Det är många språk, inklusive svenskan som också har flera ord för samma sak.

I mina tidiga tonår i början på sjuttiotalet hade jag posters på väggarna i mitt rum av olika popgrupper. Jag vet inte att vi någonsin kallade dem affischer, det var posters. Affischer var typ reklambilder/texter man såg på stan.

Om man inte kunde införa nya begrepp, även om det sedan tidigare fanns ord för det eller samma ord som betyder något annat, skulle språken aldrig kunna utvecklas. Jag tror dessutom, baserat på kommentarer gjorda här och på andra ställen, att just avsmaken för USA hos vissa svenskar ligger bakom aversionen mot engelska uttryck.
 

PMD

Aktiv medlem
Det finns många ord i svenskan som är dubbeltydiga.
Ja, så då är det ju jättebra att införa mer mångtydighet i språket. Speciellt när det finns etablerade ord för företeelsen ifråga. Det är ju helt onödigt att försöka undvika missförstånd.

---------
Jag hade affischer på väggarna under samma tid som du. Även jag befann mig i de tidiga tonåren då.

Det handlar inte om att undvika att införa nya begrepp. Det handlar om att undvika att införa nya ord för begrepp som redan beskrivs av väletablerade ord.

USA har ett enormt inflytande i Sverige. Jag gillar nog USA mer än de flesta här i Sverige, men jag tycker att det är tråkigt att det svenska språket förändras så snabbt. Det gör att det blir svårt för kommande generationer att förstå äldre svenska. Jag tycker också att det är tråkigt att folk läser så lite under uppväxten vilket gör att deras ordförråd är så litet att de måste anamma engelska uttryck för allt mellan himmel och jord. Dessutom har de inte tillräckligt stort engelskt ordförråd för att för att alltid förstå hela vidden av de uttryck de importerar.
 

mapem

Aktiv medlem
Även jag tycker ordet poster känns onödigt när vi har affisch, visserligen också ett låneord, men etablerat sedan 1700-talet. Men vi får nog betrakta även poster som etablerat eftersom det finns med i SAOL. Problemet med engelska låneord är att de ofta är svåra att böja i svenskan. En poster - flera posters låter inte bra, svenskan har inte plural-s. Akademin rekommenderar postrar som pluralis vilket låter konstruerat i mina öron. Andra funkar bra i försvenskad form, t ex tejp, strejk, mejl, reling (på båt, kommer av railing), träna, däck, kex (av cakes). Tycker man kan undvika dom som inte funkar.
 

El-Bonko

Aktiv medlem
I mina tidiga tonår i början på sjuttiotalet hade jag posters på väggarna i mitt rum av olika popgrupper. Jag vet inte att vi någonsin kallade dem affischer, det var posters. Affischer var typ reklambilder/texter man såg på stan.
När jag var tonåring på 90-talet hade vi affischer på väggarna. Kanske nyhetens behag gick över för postrar. Eller vem vet, kanske det har mer att göra med geografi än årtionde.
 

fotobollfoto

Aktiv medlem
Skriva ut bilder med hög kvalitet i affischformat?

Blir lite längre förstås.
Hm, jag googlade lite på ”fine art” och visserligen används det som någon sorts kvalitetsuttryck för utskrifter. Men det är också - eller primärt(?) - ett uttryck för konst för skönhets skull. Alltså som en motsats till brukskonst (design av porslin mm).

Men såklart som alltid: i sammanhanget av printa och poster så betyder det såklart hög kvalitet.

Om man sedan vill göra högkvalitetstryck på tekoppar gör man då ”printa Fine Art-muggar”?
 

laha

Aktiv medlem
Jag har hört skjuta på svenska. Även för länge sedan.

Plåta har såklart sitt ursprung från tiden då ljuset fastnade på en plåt istället för på film

Knäppa hänger väl ihop med ljudet. Det knäpper till.

Fota är en kortform av fotografera - att rita med ljus.
Från 60- eller möjligen 70-talet kommer jag ihåg att man kunde läsa om ett "lyckat kameraskott". Då handlade det för det mesta om bilder som på engelska kallades för snapshots.
 

fotobollfoto

Aktiv medlem
Från 60- eller möjligen 70-talet kommer jag ihåg att man kunde läsa om ett "lyckat kameraskott". Då handlade det för det mesta om bilder som på engelska kallades för snapshots.
Jag länkade tidigare i tråden till en artikel i någon lokaltidning från 1957. Där används ”bildskott” synonymt med ”bild” i sammanhanget av resultatet i en fototävling. Bilden i fråga är en landskapsbild.

https://www.hembygd.se/askim/files/2012/04/1957-1.pdf
 

fotobollfoto

Aktiv medlem
Fulaste låneordet är nog selfie.
Det låter så själviskt på både svenska och engelska.

Selfish. Självisk. Selfie.

Egoistisk. Egennyttig.

Självporträtt har en annan klang tycker jag.

Men å andra sidan, selfies brukar ju vara ganska själviska så det kanske är ett bra ord på fenomenet.
 

Bengf

Aktiv medlem
Låneorden är oundvikliga, ungdomar accepterar dom nog betydligt mycket mera än äldre personer.
Oh my good är populärt numera att slänga ur sig i både tid och otid. Vad hette hon unga damen för ett antal år sedan som körde med "Sjukt " om nästan det mesta, hade eget TV-program, intervjuade Zlatan osv.
 

fotobollfoto

Aktiv medlem
Låneorden är oundvikliga, ungdomar accepterar dom nog betydligt mycket mera än äldre personer.
Oh my good är populärt numera att slänga ur sig i både tid och otid. Vad hette hon unga damen för ett antal år sedan som körde med "Sjukt " om nästan det mesta, hade eget TV-program, intervjuade Zlatan osv.
Grynet.

Men "sjukt" är väl inget låneord?
 

Bengf

Aktiv medlem
Grynet.

Men "sjukt" är väl inget låneord?
Nej det tillhörde bara nästa stycke, otydligt av mig. mera kategorin nya egna ord, där gamle finansministern Gunnar Sträng bidrog med egna nya ord, det gick bra för en man i hans ställning, uppfattades som mycket finurlig han införde momsen bland annat.
 

afe

Aktiv medlem
Fulaste låneordet är nog selfie.
Det låter så själviskt på både svenska och engelska.

Selfish. Självisk. Selfie.

Egoistisk. Egennyttig.

Självporträtt har en annan klang tycker jag.

Men å andra sidan, selfies brukar ju vara ganska själviska så det kanske är ett bra ord på fenomenet.
Jag tycker att en selfie och ett självporträtt är olika saker. En selfie görs främst med mobilkamera på armlängds avstånd (eller med en selfiepinne), medans ett självporträtt är som vilket porträttfoto som helst, förutom att fotografen också är motivet.

Alla delar säkert inte min uppfattning dock, :)
 

PMD

Aktiv medlem
Jag tycker att en selfie och ett självporträtt är olika saker. En selfie görs främst med mobilkamera på armlängds avstånd (eller med en selfiepinne), medans ett självporträtt är som vilket porträttfoto som helst, förutom att fotografen också är motivet.
I mångt och mycket är det nog så, men ordet "selfie" tror jag har sin etymologi i "self portrait".

Alla delar säkert inte min uppfattning dock, :)
Delvis. ;-)

En selfie kan vara ett självporträtt, men ett självporträtt är inte nödvändigtvis en selfie.
 
ANNONS