Som Plus-medlem får du: Tillgång till våra Plus-artiklar | Egen blogg och Portfolio | Fri uppladdning av dina bilder | Rabatt på kameraförsäkring och fotoresor | 20% rabatt på Leofoto-stativ och tillbehör | Köp till Sveriges mest lästa fototidning Fotosidan Magasin till extra bra pris.

Plusmedlemskap kostar 349 kr per år

Annons

Borde vi använda ett annat ord än ”spegelfri/spegellös”

Produkter
(logga in för att koppla)

PMD

Aktiv medlem
Vi som är aktiva i motorcykelvärlden använder orden hoj och cykel i betydelsen motorcykel. Cyklar man måste framföra av egen kraft är trampcyklar. :)
Ibland kallar vi vår motorcykel för moped eller moppe också, men det kanske bara är i vissa subkulturer. :)

Jag tror också att det kommer att lösa sig med tiden, och det är väl egentligen bara vi nördar som bryr sig om ifall en kamera innehåller speglar eller inte.
Jag tror att de allra flesta idag (som är fotointresserade och använder systemkameror) förstår både spegelfri och spegellös. Det är inte superviktigt om man använder det ena eller det andra, och jag håller med både dig och Martin om att det så småningom kommer att vara en icke-fråga.
 

Gamle Svarten

Aktiv medlem
"Spegellös" och "spegelfri" är inte bra beteckningar. Jag håller med Petter som startade tråden.
Beteckningar ska beskriva vad som finns, annars blir det problem.
Sony (Minolta) har ett kamerasystem som kallas för A-mount. Det har en fast (delvis genomskinlig) spegel, EVF, och AF på både sensor och separat platta.
Vad kallas den kameratypen? "Spegelfast"?
"Spegellösa" blir då DSLR-kameror som har lösa (rörliga) speglar.
Vad kallar ni Sony (Minolta) A-mount-systemet för?
Jag vet, det är en kamerakonstruktion som det inte ofta pratas om, men om ni skulle ge det en beteckning, vad skulle det bli?
 

Gamle Svarten

Aktiv medlem
Vad har du för förslag för förarlösa bilar, koffeinfritt kaffe eller alkoholfri öl?
Bilar brukar ha förare, kaffe brukar ha koffein, öl brukar ha alkohol.
Det är en del av deras karaktärer, som vi allmänt känner dem.
För kameror är "normalläget" inte längre så entydigt.
Dessutom är inte en spegellös kamera en DSLR-kamera utan spegel, utan det skiljer mer än så.
Du undviker problemställningen/frågan.
Vad ska man ge Sony (Minolta) A-mount-systemet för beteckning?
 

PMD

Aktiv medlem
Är Sony (Minolta) A-mount en "spegellös kamera med spegel"?
Sonys senare modeller med A-fattning kallas för SLT (Single Lens Translucent). Någon bra svensk översättning har jag inte på lut.

(Translucent är f.ö. en dålig benämning på "spegeln" som sitter i t.ex. A77. Den delar ju upp ljuset i en del som går rakt igenom och en del som reflekteras. Translucent betyder däremot halvgenomskinlig, dvs något som släpper igenom en del av ljuset. Reflektion ingår inte nödvändigtvis i begreppet translucent.)

Tidigare Sony-kameror med A-fattning, t.ex. A900, är spegelreflexkameror.
 

fotobollfoto

Aktiv medlem
Vad har du för förslag för förarlösa bilar, koffeinfritt kaffe eller alkoholfri öl?
Bil - egentligen automobil - betyder självgående. Om den också styr sig själv så blir det väl autopilotautomobil. Pilotbil?
Förarlösa bilar kan man se på youtube. Folk som kliver ur men glömmer dra åt parkeringsbromsen.

Koffeinfritt kaffe och laktosfri mjölk kan nog hets precis sp eftersom de faktiskt behdlats för att befrias för ett visst innehåll.
Öl finns i olika alkoholhalter. Så även alkoholfri kan funka.
 

Mats G

Aktiv medlem
Road

Har sällan eller nästan aldrig följt en så här lång tråd där tonen fortfarande är fryntlig och underhållande. :)
Väntar med spänning på "trollet" ;-)
 

fotobollfoto

Aktiv medlem
Den vanliga benämningen har väl varit mirrorless, eller också MILC, på engelska och då har svenskan väl följt efter tänker jag.
Jag googlade MILC och fann en wiki:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Mirrorless_interchangeable-lens_camera

Aha!
Mirrorless Interchangeable Lens Camera.

Undrar om inte till och med några av världens första kameror skulle kunna sorteras in under en sådan definition.

På wikin föreslår man också EVIL. Elextronic Viewfinder Interchangeable Lens. Men det är ju lätt att förstående en sådan förkortning aldrig når oss via tillverkarnas marknadsföring, även om definitionen är bättre.
 

Grevture

Aktiv medlem
Teknikredaktör
Jag googlade MILC och fann en wiki:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Mirrorless_interchangeable-lens_camera

Aha!
Mirrorless Interchangeable Lens Camera.

Undrar om inte till och med några av världens första kameror skulle kunna sorteras in under en sådan definition.

På wikin föreslår man också EVIL. Elextronic Viewfinder Interchangeable Lens. Men det är ju lätt att förstående en sådan förkortning aldrig når oss via tillverkarnas marknadsföring, även om definitionen är bättre.
Bland branschfolk, alltså de som arbetar hos tillverkare, som återförsäljare eller håller på med marknadsstatistik använder man oftast tre beteckningar: DSLR, MILC och ILC, där den sistnämnda är alla former av kameror med utbytbara objektiv.

Annars håller jag med om att EVIL egentligen är en av de tydligaste beskrivningarna - det fångar ju upp det som är specifikt för moderna spegelfria, och skiljer dem från kameror med optiska genomsikts- eller mätarsökare (som ju också är "spegelfria" - i alla fall i objektivets strålgång, ibland har de ju speglar i sin sökare för att göra den mer kompakt :).
 

iSolen.se

Guest
Absolut. Men tråden är ju i huvudsak en språkråd.

När det gäller kameror utan spegel så kan vi väl åtminstone hålla oss till spegelfri. Så att det låter som något positivt.

Bostadslös. Arbetslös. Moderlös. Benlös. Barnlös. Spegellös.
Det enda av de där orden som handlar om teknik är kameran. Du ser mönstret?

Nu har jag pratat med halva världen om detta så här är min lätt uppdaterade spaning:

-fri. Det kommer från befriad från. Reklam spelar gärna på frihetskortet. Vanligaste användningen verkar vara ingridienser och livsstil.

- lös. I tekniska sammanhang betyder det "utan" och då är det utan värdering. I icke-tekniska sammanhang kan det däremot tolkas negativt och det är nog källan till vissa personers motstånd att använda ett så etablerat ord, inte minst internationellt.

Är det livsstil eller teknik vi pratar om?

Jag kommer fortsätta kalla min gamla och nya spegellösa Nikon spegellös. Det känns bättre språkligt och är inte ett ord från en reklam. Skandinavian Photo gör reklam här intill och de skriver t o m mirrorless på engelska. Engelskan och svenskan är rätt lika på denna punkt. Vilka är det som skriver fri?
 

iSolen.se

Guest
Varför kallar vi de spegelfria - egentligen?
Att klassificera en typ av kamera utifrån en komponent den saknar och inte behöver är en konstig logik.
Tidigare generationer har benämnts utifrån egenskaper de har:
- mätsökarkamera
- tvåögd spegelreflex
- enögd spegelreflex
- kompaktkamera
- superzoom
- etc

Men nu kommer nästa generation stort, och då kallar vi den något så konstigt.

Den är digital, så ett D skulle kunna ingå i förkortningen. Den är enögd (single lens) så SL skulle också passa in. Men den har ingen spegel så något R bör intr vara med.
Är det alltså en DSL- kamera vi borde kalla den?

Du såg inte denna tråd?

https://www.fotosidan.se/forum/showthread.php?p=2214503#post2214503
 
ANNONS