Orioles678
Medlem
Jag undrar alltså hur ordet bokeh uttalas, skriv i fonetisk skrift eler liknande.
Bo_kee passar väl.Jag undrar alltså hur ordet bokeh uttalas, skriv i fonetisk skrift eler liknande.
Ordet kommer från Japanskan och kan uttalas lite olika..Jag undrar alltså hur ordet bokeh uttalas, skriv i fonetisk skrift eler liknande.
Tror det. Det är i alla fall så jag brukar uttala det (och då måste det ju vara rätt ;-) )Brukar det inte försvenskas till boké?
Jassådu. Vad har du för belägg att det är japanska då?Ordet kommer från Japanskan och kan uttalas lite olika..
boʊke
boʊkə
boke-aay
boke-uh
Det japanska substantivet 暈け (boke) betyder suddighet, dimmma, dis, mm och är ursprunget till denna fotografiska term.Jassådu. Vad har du för belägg att det är japanska då?
Blev visst lite dåligt förklarat sist (tid) men rättar till det nu och vad jag minns (från i fm) är det så här.Ordet kommer från Japanskan och kan uttalas lite olika..
boʊke
boʊkə
boke-aay
boke-uh
Bifogar bild för de som saknar teckensnitt.Hmm, jag fattas nog något teckensnitt, för japanskan blev bara två klossar!
Eftersom Nikon kommer av att Nippon Inc. ville låta sina kamerors namn skulle åka snålskjuts på Zeiss Ikon så bör ju Nikon utttalas precis som den tyska förebilden vad gäller namnet, Undrar hur amerikanarna uttalar Ikon? Canon är det ju lättare med namnet kom väl till mtp engelska språket har jag för mig.He he, detta var nästan lite roligt, har haft samma funderingar själv den sista veckan.
Frågade en yrkesfotograf som varit aktiv i 25 år, och han hade aldrig hört talas om det ordet.
Det heter bakgrundsoskärpa sa han.
Är bokèh ett nytt påfund kan man undra?
Han säger NICKON, jag säger NIKON, vilket är rätt där då?
Tur man har en Cänon ;-)
Är du säker?...
Tur man har en Cänon ;-)
Mamija skulle en finskspråkig kunna uttala enkelt som det skrivs (jag är finlandssvensk och talar hyfsad finska), men tror de flesta finskspråkiga skulle ha mycket stora problem att uttala Mamiya med y. Finska y påminner mycket mer om tyska ü än det svenska vassare y-et. Betydligt svårare att uttala än ordet "lyijykynä" (blyertspenna eller ordagrant översatt blypenna) som uttalas precis som det skrivs.Hur uttalas Mamiya? Jag har hört folk säga mamaj-ja, som om i:et blir ett engelskt aj. Kanske är mer självklart för en finne att uttala det som det skrivs, mamija.
Bokeh uttalar jag bokééé
Nikon som "fikon" med n i början, eller med två snabba vokaler? Jag uttalar det på det senare viset, passar bättre in i min finlandssvenska mun på det sättet. På samma sätt som Nokia även skall uttalas med endast korta vokaler. ;-)Han säger NICKON, jag säger NIKON, vilket är rätt där då?
Tur man har en Cänon ;-)