Kampanj – Ett 1 års gratis Plus-medlemskap och rabatt på kameraförsäkring

Plusmedlemskap värde 220 kr per år

Annons
X. Oanvända vyer > Nyheter > Hans Jacob Haarseth: Bilkirkegården

Hans Jacob Haarseth: Bilkirkegården

Foto: Hans Jacob Haarseth. 

Den gamla bilkyrkogården utanför Töcksfors är ett av Hans Jacob Haarseth favoritfotoplatser. Fotosidan fastnade för det vackra albumet och ville veta mer om när och hur bilderna skapades.

Hallå där Hans Jacob Haarseth, berätta om ditt album!

- Albumet "Bilkirkegården" har blitt til etter 2-3 sommerbesøk på bilkirkegården syd for Töcksfors, som absolutt er en av mine favorittplasser. Kontrasten mellom bar hud og det gamle rustne metallskrotet er en av tankene bak flere av bildene, samtidig som jeg også søker budskap, at bildet har en historie. Om enn bare en antydning som kan pirre fantasien litt. Andre bilder i albumet er ment å prøve å formidle atmosfæren på stedet, som jeg opplever som svært spesiell. Jeg kommer nok til å fortsette prosjektet med flere turer dit, så albumet er ikke ferdig ennå tror jeg.

Hur skulle du beskriva dig själv som fotograf? Hur arbetar du och vad kännetecknar ditt bildspråk?
- Jeg er en hobbyfotograf som gjerne tar bilder av både mennesker og natur, og spesielt liker jeg motiver der det er spor av mennesker som er i ferd med å viskes bort, så som gamle forfalne hus, biler etc. Min utdannelse og mitt arbeid her jeg innen reklame og design, og det setter nok sitt preg på bildespråket mitt. Jeg liker iscenesettelse og dramatisering og det idèbaserte bilde, og bruker gjerne gamle forlatte bygninger (og biler) som kulisser. Og bruker ofte meg selv som modell.

Vilken utrustning använder du dig av? Vilken betydelse har den för dig som fotograf?
- Av utrustning har jeg en Canon 50d med en 17-55 zomm som jeg bruker mest. Fjernkontroll og stativ er såklart viktig når man selv skal foran kameraet. Jeg tenker ikke så mye på utrustningen, og tror ikke det har så mye betydelse for meg som fotograf. Så lenge utstyret fungerer som det skal og jeg kan konsentrere meg om motivet er jeg fornøyd. Jeg jobber også litt med filmbaserte toy-kameraer, som holga og en Lubitel universal, og da hovedsakelig med sort-hvit film. Jeg liker stemningen og atmosfæren i bildene fra disse toy-kameraene, og noen av bildene fra "bilkirkegården" er tatt med Lubitelen.

Vad har du för fotodrömmar under 2011?
- Jeg er stadig på jakt etter hus, bygninger, biler etc. som har stått en stund og forfalt, som jeg kan fotografere og/eller bruke som kulisser. Så det blir nok mine fotodrømmer for 2011.

Hans Jacob Haarseth arbetar som fotograf och grafisk designer. Följ hans bildskapande i den här bloggen.



Publicerad 2011-04-11. Läst av 6275 personer.

9 Kommentarer

Peter Thållen 2011-04-11 06:57  
Varför på Norska??
Rei:No1 2011-04-11 08:00  
precis vad jag tänkte, varför på norska, eller om det nu är danska. man måste väl inte skriva på det språk som den man intervjuar pratar? tur han inte var från typ Polen.
hurf 2011-04-11 08:42  
Trevlig artikel, snygga bilder och tråkiga klagomål i tidigare kommentarer.

Till er ovan: Svenska anses väl ligga så pass nära både norska och danska att vi kan läsa det utan problem (och därmed blir det nästan fånigt att översätta det till svenska, då man ofta tappar lite/implementerar lite annan mening vid översättning). Om ni har problem med något speciellt stycke i artikeln så kan ni fråga om det så skall jag förklara för er. ;)

PS Polskan anses inte vara lika närstående svenskan, och därför är situationen med någon som pratar polska förstås annorlunda.
Rei:No1 2011-04-11 12:17
Ja, nu är det ju så att jag kan nog förstå vad det står i texten, men det blir ändå inte samma flyt i läsningen när man måste tänka efter vad vissa ord betyder, även om det är för det mesta likt svenskan. Det blir lite så att det han vill få fram i sin berättelse kommer lite i skym undan för man stannar upp ibland och fokuserar mer på vissa ord än på vad han egentligen vill ha sagt. Men jag håller med er andra att han är en duktig fotograf, det var det inte frågan om, att han inte skulle vara det, eller att det skulle vara en dålig artikel som sådan. Det var bara det, som en del andra också sagt, man förväntar sej en svenskskriven artikel på en svensk sida. Det är ju en sak om han själv hade skrivit artikeln, om sej själv, men nu var det faktiskt en som jobbar med att skriva här på fs, och då bör man kunna ta sej tid att översätta till svenska.
Så tycker iaf jag.
ekfeldt 2011-04-11 08:43  
Ja det kändes lite konstigt att läsa på ett annat språk men inte speciellt svårt eller störande ibland är det t.ex lättare att förmedla vissa saker på engelska tycker jag trots att jag är född och uppvuxen här.

Jättefina bilder och intressant att läsa.
Jag hoppas på duggregn och dis eller tät dimma när jag får tummen ur å sticker till den där bilkyrkogården som jag vill til.
Peter Thållen 2011-04-11 09:19  
Inga problem att förstår Norska men jag personligen förväntar mig att på en Svensk site som FS så skrivs artiklarna på Svenska...dessutom lite störande när man blandar två språk...frågorna på Svenska och svaren på Norska....känns som att man pgr av lathet inte tagit sig tid o översatt Hans svar.

I övrigt en trevlig artikel och Hans bilder är alltid bra och spännande.
northdog 2011-04-11 11:57  
En bra och intressant artikel, kul att få ta del av tankarna runt ett sådant projekt och att få reda på hur fotografen känner för projektet. Att artikeln är skriven på norska tycker jag bara förhöjer kvalitén på den ytterligare, det ger ju en ännu bättre förmedling om vem fotografen är! Bra Jessica!
gorse 2011-04-11 12:01  
Jag håller med om att det är inte riktigt vad man förväntar sig att behöva läsa på danska eller norska på en svensk hemsida även om språken liknar varandra. Jag får också intrycket att man varit lat med att översätta. Men det är en trevlig artikel och väldigt fina bilder, helt i min smak.
samuelfoto 2011-04-16 15:30  
Väldigt härlig idé att blanda de rostiga föremålen med bar hud, han får verkligen fram en skön effekt!

Ang. Norska/Danska så är det ju en smaksak, jag tycker att man får en bättre känsla av att det är på norska/danska. Jag kan förstå att ni vill läsa med bättre flyt, men enligt journalistiska regler om citat så ska man inte ens ändra stavfel när man citerar! Nu kanske detta inte är citat men ändå, håller inte med de andra kommentarerna, Artikeln håller bra!

Intressant och rolig intervju!

Merläsning

ANNONS
Tamron till Sony - Scandinavian Photo