Med risk att få en teknikintresserad på halsen så kommer mina "förklaringar":
Bländarvärdet är kopplat till brännvidden: Hur många bländaröppningar det går på brännvidden.
Ex: Bländare 8 på ett 80mm objektiv: vald bländaröppning är då en tiondel av brännvidden.
Detta kan säkert utvecklas i oändlighet
Bländaren är enligt mitt förmenande den "skärm" som täcker för ljusinsläppet (bländar ner ljuset) och som i mitten bildar ett hål, bländaröppningen. När man pratar engelska så pratar man om Aperture som bland annat kan betyda öppning.
När man ställer in bländaren så får bländaröppningen alltså ett värde utifrån ovanstående enkla formel. Det är det värdet som man läser av på objektivet eller i kameran.
Nu kommer vi till det som ställer till problem: folk och onogrannhet i vad man säger
Ibland så säger man bländare men menar bländaröppningen, dvs själva hålet. Det underlättas inte av att en större bländaröppning har ett lägre bländarvärde. Just kombinationen av uttryck som större och mindre med tal tenderar att krångla till det. Kan dock enkelt undvikas genom att använda tydliga om ej rätt termer.
Det gäller alltså att veta vilka referenser den man pratar med använder. Det kruxiga är väl när man läser en text och den som skrivit texten inte helt använder rätt termer. Jag tycker mig ofta se utländska artiklar som översatts "fel" men oftast så förstår man ändå innebörden om man läser hela texten men det kan vara förvirrande i början.